Ma quando il Figlio dell\'uomo verrà nella sua gloria ei suoi angeli BR>
con lui, allora si siederà sul trono della sua gloria. E tutto BR>
nazioni saranno radunate davanti a lui, ed egli separerà li BR>
uno dagli altri, come il pastore separa le pecore dai capri. E le pecore saranno piantare BR>
sulla destra, ei capri alla sinistra. Allora il re dirà BR>
quelli della mano destra: - Vieni, sei il mio papà BR>
benedetti, ricevete in eredità il regno preparato per voi fin dalla BR>
all\'inizio del mondo. Perché ho avuto fame, e tu mi sarà BR>
Fed, ho avuto sete e mi avete dato BR>
bevanda: ero forestiero, e tu sei me BR>
hanno diretto. Ero nudo, mi avete vestito, ero BR>
malato e mi avete visitato, ero in carcere, e BR>
siete venuti a me. Allora i giusti gli risponderanno, e BR>
dirà: - Signore, quando ti abbiamo visto affamato, e BR>
ti ha nutrito? O assetato e ti ha dato da bere? Quando BR>
vi abbiamo visto come uno straniero e ti ha preso in? BR>
O nudo e vestito te? Quando ti abbiamo visto BR>
ammalato o in carcere e siamo venuti a te? Allora il re BR>
rispondere e dire: - In verità io vi dico, cosa stai facendo BR>
uno dei miei fratelli più piccoli, l\'avete fatto a me BR>
fatto. Poi dirà a quelli alla sua sinistra. - BR>
Poi vai via da me, maledetti, nel fuoco eterno, BR>
preparato per il diavolo ei suoi angeli. Perché ebbi fame, e BR>
non mi hai nutrito, ho avuto sete e tu BR>
non è il mio drink. Ero forestiero e ti BR>
non in me, ero nudo e tu non sei me BR>
vestito, ero malato e in carcere, e tu non sei me BR>
hanno partecipato. Poi sarà anche rispondere e dire: - BR>
Signore, quando ti abbiamo visto affamato, o BR>
assetato o forestiero o nudo o malato, o BR>
prigione, e non ti abbiamo assistito? Allora egli risponderà loro, BR>
dirà: - In verità, vi dico che non avete fatto BR>
uno di questi minimi, anche voi non sono me BR>
fatto. E si muoveranno al supplizio eterno, ei giusti eterna BR>
in vita. BR>
la compassione non è solo limitata al cristianesimo, e orientale BR>
filosofia e religione, occupa un posto di rilievo. BR>
Hindustan lingua nepārtulkojams è la \"meta\" senza parola BR>
nulla in comune con il greco pronunciato come la parola e BR>
implica un alto grado di sensibilità: compassionevole, trattando BR>
lebbrosi, va male con la malattia. Passa alla BR>
bezmērīgumu, pārspīlētību l\'Occidente non conosce la misura BR>
est. BR>