Mais quand le Fils de l\'homme viendra dans sa gloire et ses anges BR>
avec lui, alors il siégera sur son trône glorieux. Et tous BR>
nations seront rassemblées devant lui, et il séparera les gens les BR>
les uns des autres comme le berger sépare les brebis des boucs. Et les moutons seront planter BR>
sur votre droite, et les boucs à sa gauche. Alors le roi dira BR>
celles sur la main droite: - Venez, vous êtes mon père BR>
béni, n\'hériteront le royaume préparé pour vous depuis BR>
commencement du monde. Car j\'ai eu faim, et vous serez me BR>
nourris, j\'ai eu soif et vous m\'avez donné BR>
boisson: J\'étais un étranger, et vous êtes moi BR>
ont dirigé. J\'étais nu, et vous m\'avez vêtu, j\'étais BR>
malade et vous m\'avez visité, j\'étais en prison, et BR>
vous êtes venu à moi. Alors les justes lui répondront, et BR>
dira - Seigneur, quand t\'avons-nous vu affamé, et BR>
t\'avons? Ou avoir soif, et t\'avons-nous donné boire? Lorsque BR>
nous vous avons vu comme un étranger et t\'avons- BR>
Ou nu, et revêtu toi? Lorsque t\'avons-nous vu BR>
malade ou en prison et nous allés vers toi? Alors le roi BR>
répondre et de dire - En vérité, je vous le dis, ce que vous faites BR>
un de mes frères les moins avancés, vous l\'avez fait pour moi BR>
fait. Alors il dira à ceux de la main gauche. - BR>
Ensuite, allez loin de moi, maudits, dans le feu éternel qui BR>
préparé pour le diable et ses anges. Car j\'ai eu faim, et BR>
vous ne m\'avez pas nourri, j\'ai eu soif et vous BR>
pas ma boisson. J\'étais un étranger et vous BR>
pas moi en, j\'étais nu, et vous n\'êtes pas moi BR>
vêtu, j\'étais malade et en prison, et vous n\'êtes pas moi BR>
y ont assisté. Ensuite, ils répondront aussi et dire: - BR>
Seigneur, quand t\'avons-nous vu affamé, ou BR>
soif, ou étranger, ou nu, ou malade, ou BR>
prison, et que nous ne pour vous? Alors il leur répondra, BR>
diront, - en vérité, je vous dis que vous n\'avez pas fait BR>
un de ces plus, vous aussi, vous n\'êtes pas moi BR>
fait. Et ils se déplaceront au châtiment éternel, mais les justes éternelle BR>
dans la vie. Br>
n\'est pas seulement limitée au christianisme, et oriental BR>
philosophie et la religion, il occupe une place prépondérante. BR>
Hindustan nepārtulkojams la langue est le mot «méta», sans BR>
rien de commun avec le prononcé comme le mot grec et BR>
implique un degré élevé de sensibilité: la compassion, le traitement BR>
lépreux, il va mal avec la maladie. Basculer vers BR>
bezmērīgumu, pārspīlētību l\'ouest ne connaît pas l\'étendue BR>
l\'Est. Br>